سفارش تبلیغ
صبا ویژن
تاریخ : چهارشنبه 92/4/5 | 3:13 عصر | نویسنده : سبا

موزیک : can you feel it(میتونی احساسش کنی؟) از اثار گروه جکسونز هست که در سال 1980 ساخته شد. و روی البوم truimph قرار گرفت. ترانه از مایکل جکسون و جکی ست. 

متن و ترجمه :

Can you feel it?
Can you feel it?
Can you feel it?

If you look around
The whole world is comin" together now, baby
Can you feel it?
Can you feel it?
Can you feel it?

میتونی احساسش کنی؟ 

میتونی احساسش کنی؟

میتونی احساسش کنی؟

اگر با دقت نگاه کنی 

میفهمی که همه ی جهان به سمت همدیگر میایند.

میتونی احساسش کنی؟(3)

 

Feel it in the air
The wind is taking it everywhere, yeah
Can you feel it?
Can you feel it?
Can you feel it?

ان را در هوا احساس کن

طوفان ان را به هر طرفی میبرد

میتونی احساسش کنی؟(3)

 

All the colors of the world should be
Lovin" each other wholeheartedly
Yes, it"s all right
Take my message to your brother
And tell him twice

لازم است که هر رنگی(نژادها ی بشری) در جهان از ته دل همدیگر را دوست داشته باشند.

بله. این درست است.

پیغام مرا به برادرت برسان

و دو بار(با تاکید) به او بگو 

 

Spread the word and try to teach the man
Who"s hating his brother
When hate won"t do, ooh
"Cause we"re all the same, yes
The blood inside of me is inside of you

جهان را گسترش بده و سعی کن انسانیت را بیاموزی

چه کسی از برادرش متنفر است، زمانی که تنفر کاری را حل نمیکند؟!

چراکه ما همگی یکسانیم 

همان خونی که درون توست، درون من هم هست

 

Now, tell me
Can you feel it?
Can you feel it?
Can you feel it?

Can you feel it?
Can you feel it?
Can you feel it?
Yeah, yeah, oh

Every breath you take
Is someone"s death in another place
(Another place, another place, another place)
Every healthy smile
Is hunger and strife to another child
(Another child, another child)

 با هر نفسی که میکشی، کسی در جایی دیگر میمیرد.

(جایی دیگر. جایی دیگر. جایی دیگر)

 با هر لبخند زیبایی که میزنی، گرسنگی و ستیزه گری بر سر کودکی دیگر میاید.

(کودکی دیگر. کودکی دیگر)

 

 

But the stars do shine
In promising salvation, is near this time
(Near this time)
Can you feel it now?
So brothers and sisters show me know how

اما ستارگان میدرخشند.

در نویدی از رستگاری، ایا این پدیده ای نزدیک است

(پدیده ای نزدیک)

اکنون میتوانی احساسش کنی؟

پس برادران و خواهران به من نشان دهید تا بدانم چطور؟

 

Now, tell me
Can you feel it?
Can you feel it?
Can you feel it?
Yeah yeah oh

Can you feel it?
Can you feel it?
Can you feel it?

All the children in the world should be
Loving each other wholeheartedly
Yes, it"s all right
Take my message to your brother
And tell him twice

لازم است که همه ی کودکان جهان همدیگر را از ته دل دوست داشته باشند.

اری. این درست است.

پیغامم را به برادرت برسان .

و دو بار به او بگو

 

Take the news to the marching men
Who are killing their brothers
When death won"t do, ooh
Yes, we"re all the same
Yes, the blood inside of me is inside of you

اخبار تازه را به مرد قدم رو(سرباز) برسان 

انهایی که برادرانشان را میکشند، در زمانی که مرگ چیزی را حل نمیکند.

اری. ما همگی یکسانیم 

اری. همان خونی که درون من است، درون تو نیز هست.

 

Now, tell me
Can you feel it?
Can you feel it?
Can you feel it?

Can you feel it?
Can you feel it?
 Can you feel it?

مفهوم ها : نکته ی چندان خاصی برای گفتن ندارم فقط این مورد توجهم را جلب کرد. به این قسمت از ترانه دقت کنید: 

  Take the news to the marching men

  Who are killing their brothers

و همینطور به این بخش از ترانه ی we"ve had enoughe :

She asked the men in blue

How is it that you get to choose

Who will live and who will die

منظور از هر دوی این واژه ها سربازان جنگی ست. همان کسانی که در heal the world از کودکان گل میگیرند و در پایان اسلحه ها را بر زمین میاندازند و همان هایی که در اجراهای earth song زانو میزنند و گریه میکنند. میخوام بگم که مایکل جکسون سربازان جنگ ها را نیز با چنین دیدی به مردم معرفی میکند. انگار که انها هیچ گناهی ندارند، بلکه شاید کمی ناآگاه اند و یا به زور به این کار گماشته شده اند. از این باب در این ترانه ها هیچ اسمی از سرباز( و آن مفهومی که از این واژه در ذهن ما نقش بسته ) نمیشنویم بلکه با ارجاعاتی مثل مرد ابی پوش و یا ... .   و با این الفاظ جایگزین، حس نفرت، از سربازان برچیده میشود. اینکه همه را دوست داشته باشیم و از هیچ کس متنفر نباشیم، مگر از نفرت واقعا چه کاری بر می آید؟!!

Who"s hating his brother
When hate won"t do, ooh

 

 

 


history

سلام .

موزیک : history‌از آثار البوم history:past,present & the future book1 است که بوسیله ی  مایکل جکسون، جیمز هریس3 و تری لوئیس در سال 1995 ساخته شد.

متن و ترجمه :

 

 


He got kicked in the back
He say that he needed that
He hot willed in the face
Keep daring to motivate
He say one day you will see
His place in world history
He dares to be recognized
The fires deep in his eyes

به پشت او لگد زدند.

او میگوید او نیاز داشت

امیدواری در چشمان او موج میزند

شهامت را حفظ کن تا تحریک کنی

او میگوید روزی جایگاه او را در تاریخ جهان خواهی دید

او مبارزه میکند تا به رسمیت شناخته شود

اتش جلوی چشمانش را فراگرفته است

 


How many victims must there be
Slaughtered in vain across the land
And how many struggles must there be
Before we choose to live the prophet"s plan
Everybody sing...

چند قربانی دیگر باید بیهوده بر زمین قتل عام شوند

و چند ستیز دیگر باید برپا شود، قبل از آنکه زندگی چون پیامبران را برگزینیم

همه با هم بخوانید...

 


Every day create your history
Every path you take you"re leaving your legacy
Every soldier dies in his glory
Every legend tells of conquest and liberty

هر روز تاریخت را بیافرین

هر راهی را که تمام میکنی، بخشی از میراثت را به جا میگذاری

هر سرباز در شکوه خودش میمیرد

هر افسانه خبر از پیروزی و آزادی میدهد


Don"t let no one get you down
Keep movin" on higher ground
Keep flying until
You are the king of the hill
No force of nature can break
Your will to self motivate
She say this face that you see
Is destined for history

نگذار کسی تو را پایین ببرد

به حرکت در اوج ادامه بده

به پرواز تا بینهایت ادامه بده

تو پادشاه سرزمینی

هیچ نیرویی در طبیعت نمیتواند، انگیزه ات را از تو بگیرد

او میگوید این چهره ای که اکنون میبینی، سرنوشت تایین شده ی تاریخ است.


How many people have to cry
The song of pain and grief across the land
And how many children have to die
Before we stand to lend a healing hand
Everybody sing...

چند انسان دیگر باید ترانه ی درد و اندوه را سراسر زمین گریه کنند

و چند کودک دیگر باید بمیرد، قبل از آنکه ما دست شفایمان را وام دهیم

همه با هم بخوانید...


Every day create your history
Every path you take you"re leaving your legacy
Every soldier dies in his glory
Every legend tells of conquest and liberty
Every day create your history
Every page you turn you"re writing your legacy
Every hero dreams of chivalry
Every child should sing together in harmony

هر روز تاریخت را بیافرین

هر راهی را که تمام میکنی، بخشی از میراثت را به جا میگذاری

هر سرباز در شکوه خودش میمیرد

هر افسانه خبر از پیروزی و آزادی میدهد

هر روز تاریخت را بیافرین

هر صفحه ای که نوشتنش را تمام میکنی، بخشی از میراثت را نوشته ای.

هر قهرمان رویای جوانمردی میبیند

همه ی کودکان با هم بخوانند.


All nations sing
Let"s harmonize all around the world

همه ی ترانه های اقوام گوناگون

بیایید سرتاسر جهان هم صدا شویم.


How many victims must there be
Slaughtered in vain across the land
And how many children must we see
Before we learn to live as brothers
And leave one family oh...

چند قربانی دیگر باید بیهوده بر زمین قتل عام شوند

و چند کودک دیگر را باید ببینیم،قبل از انکه بیاموزیم، برادرانهزندگی کنیم و تک خانوادگی را فراموش کنیم.


Every day create your history(history)
Every path you take you"re leaving your legacy(legacy)
Every soldier dies in his glory(his glory)
Every legend tells of conquest and liberty(& liberty)
Every day create your history(history)
Every page you turn you"re writing your legacy
Every hero dreams of chivalry(all the world we see)
Every child should sing together in harmony( together .together )

 

هر روز تاریخت را بیافرین(تاریخ)

هر راهی را که تمام میکنی، بخشی از میراثت را به جا میگذاری(میراث)

هر سرباز در شکوه خودش میمیرد(شکوهش)

هر افسانه خبر از پیروزی و آزادی میدهد(و ازادی)

هر روز تاریخت را بیافرین(تاریخ)

هر صفحه ای که نوشتنش را تمام میکنی، بخشی از میراثت را نوشته ای.

هر قهرمان رویای جوانمردی میبیند(همه ی جهانی که میبینیم)

همه ی کودکان با هم بخوانند.(با هم. باهم.)


A soldier dies
A mother cries
The promised child shines in a baby"s eyes
All nations sing
Let"s harmonize all around the world

 

یک سرباز میمیرد

یک مادر میگرید

کودک وعده داده شده در چشمان یک نوزاد میدرخشد

همه ی ترانه های اقوام گوناگون.

بیایید سراسر جهان همصدا شویم.  


مفهوم ها :

     قبل از آغاز ترانه، صداهایی را از دل تاریخ میشنویم. صدای خود مایکل جکسون مربوط به مراسمی در 1970 و صداهایی گوناگون که خبر از تاریخ میدهند و این صداها در هم چنان تنیده میشود که در پایان گویی ترانه از دل تاریخ آغاز میشود.

     تاریخ همیشه راهگشا بوده است. انسان اگر با تاریخ زندگی نمیکرد، زندگی برایش نا ممکن بود. مایکل جکسون در آثارش ارجاعات زیادی به تاریخ میدهد. موزیک ویدئو هایی چون man in the mirror,heal the world,black or white,they dont care about us دارای تصاویری از حوادث تاریخ اند. و در متن ترانه هایی چون they dont care... میتوان رد تاریخ را دید( اگر مارتین لوتر زنده بود ...)

     در زیر توضیحاتی در مورد صداهایی که قبل و بعد ترانه history از دل تاریخ به گوش میرسد را میتونید بخونید:

_گزارشی درمورد "چارلز لیندبرگ" : هوانورد تقدیر شده ی آمریکایی که فرزند نوزادش بوسیله ی مرد ناشناسی ربوده شد و روحیه ی او مدت ها تحت تاثیر قرار داد. وی در جریان جنگ جهانی و نازی ها، مخالف ورود آمریکا به عرصه ی جنگ بود .

_گزارشی در مورد "هنک آرون" : بازیکن بیسبال و سیاه پوست آمریکایی که لقب عظیم ترین بازیکن بیسبال را کسب کرد.

_ستایش "رابرت کندی" بوسیله ی "ادوارد کندی" : "رابرت کندی" رئیس جمهور فقید امریکا که پس از پیروزی در جریان مبارزه ی انتخابی حزب دموکرات ، بوسیله ی دانسجو ی فلسطینی کشته شد. 

_ستایش کودکان انگلستان بوسیله ی ملکه الیزابت دوم

_نقل قولی از "محمد علی": بوکسور سیاهپوست امریکایی که موفقیت های زیادی را کسب کرد و سپس به اسلام روی آورد. پس از ان به دلیل مسلمان شدن و همچنین سیاه بودنش مورد انزجار بسیاری از مسیحیان و سفید پوستان امریکایی قرار گرفت.

_نقل قولی از "مالکوم ایکس": سیاهپوست امریکایی که با شجاعت حق سیاهپوستان امریکا را میگرفت. سپس به اسلام روی آورد و رهبر مسلمانان امریکایی شد. "محمد علی" هم در نزد او اسلام را آموخت. مالکوم در حین سخنرانیش در نیویورک با شلیک کشته شد.

_نقل قولی از "مارتین لوتر کینگ": رهبر سیاهپوستان امریکا، که با عناون یک مبارز علیه تبعیض نژادی شهرت زیادی یافت و برای خدماتش مرد سال مجله ی تایمز و دارای جایزه ی نوبل صلح شد. نقل قولی که در history‌میشنویم قسمتی از معروف ترین سخنرانی او_من رویایی دارم_ است. لوتر چند سال پس از این سخنرانی ترور شد.

متن کامل و فارسی I have a dream

.

.

.

پادشاه تو تاریخت را آفریدی. و عجب تاریخی!!!...

 

هر روز تاریخت را بیافرین...

هر راهی را که تمام میکنی، بخشی از میراثت را به جا میگذاری...

و هر سرباز در شکوه خودش میمیرد


.


we are the world

 

موزیک: یکی از تک اهنگ های خیریه ی مایکل در سال 1985است که در البومی به همین نام قرار گرفت. درامد این تگ اهنگ که بیش از 200 میلیون دلار شد به افریقا میرسد و لازم به ذکر است که لقب چهارمین تک اهنگ پرفروش را نیز داراست.. ترانه اثری از michael jackson و lionel richie و تهیه کنندگی بر عهده ی quincy jones  و michael omartian بود. همچنین در سال 2010 پس از زلزله ی فجیح هائیتی نسخه ای جدید از این تک اهنگ برای کمک به مردم هائیتی ساخته شد که با عنوان wa are the world 25 for haiti انتشار یافت.

موزیک ویدئو : موزیک ویدئو های we are the world در هر دو نسخه، تدوین شده ی فیلمبرداری سر صحنه ی ضبط موزیک است. 

 


inivncible (شکست ناپذیر)

موزیک : invincible(شکست ناپذیر) یکی از آثار البومی به همین نام در سال 2001 است، که بوسیله ی مایکل جکسون نوشته و اجرا شد.

متن و ترجمه

 

If I could tear down these walls that keep you and I apart

I know I could claim your heart and our perfect love will start

But girl you just won’t approve of the things that I do

When all I do is for you but still you say it ain’t cool

 

اگر میتوانستم دیوارهایی که میان من و تو هستند را پاره پاره میکردم.

 میدانم که میتوانم قلبت را تسخیر کنم و سپس عشق عظیممان اغاز شود.

اما دختر تو با کارهای من هیچگاه موافق نخواهی بود.

وقتی که همه ی کارهای من برای توست تو هنوز راضی نیستی.

If there’s somebody else, he can’t love you like me

And he says he’ll treat you well, he can’t treat you like me

And he’s buying diamonds and pearls, he can’t do it like me

And he’s talking you all across the world, he can’t trick you like me

 

اگر کس دیگری در کار است . او نمیتواند تو را همچون من دوست داشته باشد.

و او میگوید که خوب رفتار میکند اما نمیتواند همچون من با تو خوش رفتار باشد.

و او الماس و مروارید میخرد اما نه همچون من.

و او سراسر جهان با تو صحبت میکند اما او نمیتواند همچون من با تو شیدایی کند.

 

 

 

[CHORUS]

So why ain’t you feelin’ me, she’s invincible

But I can do anything, she’s invincible

Even when I beg and plead, she’s invincible

Girl won’t give in to me, she’s invincible

 

پس چرا مرا درک نمیکنی. او(مونث) شکست ناپذیر است

اما من کاری از دستم برنمیاید. او شکست ناپذیر است.

حتی زمانی که خواهش و التماس میکنم. او شکست ناپذیر است.

آن دختر تسلیم من نمیشود. او شکست ناپذیر است.

 

 

Now many times I’ve told you of all the things I would do

But I can’t seem to get through no matter how I try to

So tell me how does it seem that you ain’t checking for me

When I know that I could be more than you could ever dream

 

هزاران بار من هر کاری میخواستم بکنم را به تو گفتم.

ولی نمیتوانم فکر کنم که هیچ چیزی در کار نبوده است و تلاش هایم را فراموش کنم.

پس بگو چه حسی داری وقتی به من بی توجهی میکنی

وقتی میدانم که بیش از تو میتوانم رویا پردازی کنم.

 

 

 

If there’s somebody else, he can’t love you like me

And he says he’ll treat you well, he can’t treat you like me

And he’s buying diamonds and pearls, he can’t do it like me

And he’s talking you all across the world, he can’t trick you like me

 

[CHORUS]

Now some way I’ll have to prove all that I said I would do

Giving you everything, fulfilling your fantasy

Then maybe you’ll change your mind and finally give in time

Then I’ll be showing you what other men are supposed to do for you my baby

[RAP]

[CHORUS x 3]

 

اکنون. روزی من میبایست ثابت کنم که به هر چه گفته ام عمل میکنم.

همه چیز بر تو میبخشم و تمام آمالت را برآورده میکنم.

سپس شاید نظرت عوض شد و بهوش بیایی

سپس نشانت خواهم داد،انچه که دیگران به تو قولش انجام دادنش را داده بودند.